灵赛首页
公司简介
经营理念
翻译范围
翻译价格
特色服务
翻译标准
成功案例
联系我们
英语翻译实用技巧
【字体: 【返回】
正译法和反译法:这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。
   所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英语的思维方式和表达习惯。因此比较地道。如:
     
     (1) 在美国,人人都能买到枪。
     
     In the United States, everyone can buy a gun. (正译)
     
     In the United States, guns are available to everyone. (反译)
     
     (2) 你可以从因特网上获得这一信息。
     
     You can obtain this information on the Internet. (正译)
     
     This information is accessible/available on the Internet. (反译)
   
     (3) 他突然想到了一个新主意。
     
     Suddenly he had a new idea. (正译)
     
     He suddenly thought out a new idea. (正译)
     
     A new idea suddenly occurred to/struck him. (反译)
   
     (4) 他仍然没有弄懂我的意思。
     
     He still could not understand me. (正译)
     
     Still he failed to understand me. (反译)
     
     (5) 无论如何,她算不上一位思维敏捷的自己。
     
     She can hardly be rated as a bright student. (正译)
     
     She is anything but a bright student. (反译)
     
     (6) Please withhold the document for the time being.
     
     请暂时扣下这份文件。(正译)
     
     请暂时不要发这份文件。(反译)
   
打印】 【关闭
乘车路线:20、65、220、601、603路公交车到葛村东宝路口站下车即到金都大厦。
Copyright (C) 2003-2013 南宁灵赛翻译服务有限公司 版权所有
联系电话:0771-2834969 传真:0771-2834969
稻城亚丁自由行 柴烧 网络实名:广西翻译公司