灵赛首页
公司简介
经营理念
翻译范围
翻译价格
特色服务
翻译标准
成功案例
联系我们
南开大学退休老教授将南开大学校歌翻译为20种语言
【字体: 【返回】
来源:中国社会科学网
   
    中国社会科学网讯(记者马献忠 通讯员马超)最近,南开大学校友工作办公室的张尧收到了一张青莲紫色的光盘,上面印着《献给南开校友》。原来,南开大学退休教授周文壮将南开校歌翻译成世界20种语言,组织了其中8个国家的留学生进行演唱,并刻在光盘里,特意在南开学校110周年校庆之际献上这样一份特殊的生日礼物。
   
     周文壮教授退休10年了,10年来他就一直在做这件事。他告诉记者,他退休前曾在汉语言文化学院教授留学生《汉语口语》《中国习俗》等文化课程“留学生也是南开人,但有些留学生来中国,还没有学过汉语,中文的校歌他们肯定唱不起来。”抱着这样的想法,周文壮教授有了翻译校歌的念头。
   
     周文壮教授说,翻译校歌过程中遇到很多困难,最大的困难就是语言关。“大部分国家语言我不懂,有的留学生不懂汉语,所以,我们不得不以英语沟通。”周老师把校歌翻译为英文后又聘请校内外专家学者帮助润色,请各国留学生先学习英文版,再在此基础上翻译为自己国家的语言。然后周老师再找到语言方面的专家学者把关定稿。就这样,10年下来,南开校歌已被翻译为20种语言,英语、德语、法语、日语、韩语……
   
     “我退休前还是学院教工合唱团指挥,所以就萌生了把各种语言校歌演唱出来的想法。”周文壮教授告诉记者,目前已经有8种语言被演唱出来,而且都是请以此种语言为第一母语的该国家留学生清唱出来。“吐字和音调一定要准,而且我们是不加音乐的清唱,因为我希望以后再有这个国家留学生唱校歌的时候能够清晰地听到发音。”
   
     10年间,历尽辛苦,周文壮教授却乐在其中:“我热爱语言,热爱唱歌,我更热爱南开,我希望南开之声唱响全球!”周老师说,南开“播迁三地,同源七派”的发展,“允公允能,日新月异”的校训,以及“渤海之滨,白河之津”的校歌轰然响起之时,总会让他眼睛里常含泪水。张尧告诉记者,周文壮教授对母校的深情和对南开后学的关爱让所有工作人员大为感动。“我们准备把光盘作为世界各地、各届校友们‘回家的礼物’,‘我是爱南开的’,周总理当年的这句话也是所有南开人心中的共鸣。”
   
     据了解,周文壮1966年毕业于吉林大学物理系,曾任中国物理学会理事(1999-2010)、天津市物理学会副理事长、世界汉语教学学会会员、南开大学物理学院教授。曾于2007年5月得到中国物理学会支持,参加天津市物理学会及南开大学组派的考察团代表中国赴韩国首尔,首次全程参加了“物理世界杯”(IYPT)的赛事活动。先后在国内外学术刊物上发表论文约四十篇,参编专著“固体物理实验方法”及主编策划的多媒体电子出版物“法拉第效应”在全国获奖。
打印】 【关闭
乘车路线:20、65、220、601、603路公交车到葛村东宝路口站下车即到金都大厦。
Copyright (C) 2003-2013 南宁灵赛翻译服务有限公司 版权所有
联系电话:0771-2834969 传真:0771-2834969
稻城亚丁自由行 柴烧 网络实名:广西翻译公司